Luetko vieraskielistä kirjallisuutta?
Minulla on tapana silloin tällöin ostaa kirppareilta englanninkielisiä kirjoja ja sisustuslehtiä, jotta tulisi treenattua luetun ymmärtämistä ja sanavarasto toivon mukaan hiukan kasvaisi. Toisinaan pitää sanakirjakin kaivaa esiin.
Avainsanat: vieraskieliset kirjat
Ilmoita asiaton kysymys
Vastaukset
Kysyjän valitsema paras vastaus
Suomennettuja ja suomalaisia kirjoja luen paljon, joskus englantilaisia, jotta ei kielitaito kokonaan rapistuisi. Silloin tällöin ostan espanjalaisia lehtiä, joista yritän ottaa jotain tolkkua. Hufvudstadsbladet lähettää säännöllisesti tarjouksia lehdestään, mutta en taida tarttua koukkuun, pakkoruotsi ei innostanut koulussa eikä myöskään aikuisiällä.
Kysyjän kommentti
Ilmoita asiaton vastaus
Muut vastaukset
empa enään lue, muistista on vähäisetkin kielet kadonneet, kun ei ole ollut käyttöä.
Sinulla on oikeat ajatukset, että pidät yllä kielitaitoasi. Suomen kieli luistaa liiankin kanssa.
Ilmoita asiaton vastaus
Tulee luettua englanninkielisiä ohjekirjoja ja käytettyä englanninkielisiä tietokoneohjelmia.
Ilmoita asiaton vastaus
En lue ulkomaista tekstiä ja syynä siihen on,että en ymmärtäisi siitä mitään.
Ilmoita asiaton vastaus
säänöllisesti vain englanninkielisiä, satunnaisesti tavailen muitakin (lähinnä lehtiä)
Ilmoita asiaton vastaus
Kyllä tulee luettua vain koimaista kirjallisuuta..
Ilmoita asiaton vastaus
Varsinaisia vieraskielisiä kirjoja en harrasta. Töiden puolesta tulee kyllä selailtua englannin, saksan, ruotsin ja vironkielisiä papereita päivittäin.
Ilmoita asiaton vastaus
Kotimaista hyvinkin paljon, englanninkielistä toisinaan. Riippuu paljolti teoksesta. Mutta mikä ettei?
Ilmoita asiaton vastaus
Tuskinpa luen, en osaa kuin Suomea ja Turun murretta..
Ilmoita asiaton vastaus
No eipä juuri vaikka se olisi hyvä konsti pitää yllä sitä vähäistäkin kielitaitoa. Joskus lehtiä kyllä tavailen englanniksi.
Ilmoita asiaton vastaus
Norjankielisiä pari kolme kuukaudessa, joista 1 lasten- tai nuortenkirja, muut tietokirjoja. Joskus luen jonkin romaaninkin norjaksi (mieluiten bokmåliksi), viimeksi Tuntemattoman sotilaan käännöksen. Kirjastoautomme palvelee suomeksi, saameksi ja norjaksi.
Ruotsinkielisiä kirjoja luen aina kun käsiini saan.
Eilen tilasin netistä vanhoja tyttökirjoja, joista yksi ruotsinkielinen.
Yksi lahjaksi saatu saksankielinen romaani on yhä kesken.
Ilmoita asiaton vastaus
Oi voi että vielä kielillä lukemista, hyvä kun osaan edes autettavasti lukea nämä kotimaan kielellä kirjoitetut.
Ilmoita asiaton vastaus
Aina välillä yrittelen lukea englanninkielisiä kirjoja, mut yhtään en oo viel saanu loppuun asti luettua :)
Ilmoita asiaton vastaus
Kyllä luen työn puolesta aika paljon englanniksi, ruotsiksi,tanskaksi, jonkin verran ranskaksi ja tietysti myös saksaksi.
Privaatissa luen taas englanniksi, ruotsiksi, norjaksi (bokmål), tanskaksi, ranskaksi ja saksaksi. Luen paljon muuta kuin kaunokirjallisuutta ja siksi tuo kielten kirjo on aika laaja.
Ilmoita asiaton vastaus
Vastaa kysymykseen
Rekisteröidy vastataksesi kysymykseen. Rekisteröityminen on nopeaa ja helppoa!Rekisteröidy
Oletko jo rekisteröitynyt? Kirjaudu sisään
Ohjeita vastaajalle
- Vastaa esitettyyn kysymykseen.
- Kysy itseltäsi: "Auttaisiko vastaukseni kysyjää?"
Jätä vastaamatta, jos vastaus tuohon kysymykseen on "ei". - Noudata Napsun sääntöjä.
- Pyri antamaan selkeitä ja perusteellisia vastauksia.
- Älä oleta, että kysyjä tietää kysymyksen aiheesta yhtä paljon kuin sinä.
- Kirjoita itse omat vastauksesi. Viittaa lähteeseen, kun lainaat tekstiä.
- Voit antaa kysyjälle vinkkejä vastauksen löytämiseen, vaikka et itse tietäisikään suoraa vastausta kysymykseen.