Sopranos sarjan viimeöinen jakso oli aika vauhdikkaasti suomeksi tekstitetty. Liittyikö telkkuväen mielenilmaukseen ?
Henkilöinä oli Markkuja ja Ruotsin kuninkaan vävypoikia ja eräs käännös hautasi löysin mut kukkaset nauraneet ei. Olen aina rakastanut tuota ah niin ihanasti soljuvaa sanoitusta ja euroviisuja kauemma on päässy, ku jo pappa Sopranos sitä jenkeissä hyräilee.
Ilmoita asiaton kysymys
Vastaukset
Käyttäjien valitsema paras vastaus
Sopranos lienee alunperin tullut Neloselta (uusinnat tulee muistaakseni kakkoselta eli he ovat ostaneet valmiit käännökset(?)) ja Nelosen kääntäjäthän ovat Broadcasterslaisia. He eivät ole niitä, jotka ilmaisevat nyt mieltään, vaan enemmänkin heitä vastaan osoitetaan mieltä. B:n palkat ovat meinaan pohjamudissa ja käännösten laatu huono. Se, että teksti menee ruudussa nopeasti ohi, ei taas välttämättä liity kääntäjään millään lailla. Sen on voinut ajastaa paikalleen joku ihan toinen henkilö.
Itse käänsin jossain vaiheessa Pre-Textille. Oli turhan yksipuolista työtä mulle.
Ilmoita asiaton vastaus
Muut vastaukset
En tiedä kun en edes katsonut Sopranos sarjaa telkkarista.Yöt yritän nukkua jos suinkin mahdollista.
Ilmoita asiaton vastaus
Sopranosta tulee joskus seurattua, ihan mielenkiintoinen sarja.
Ilmoita asiaton vastaus
Vastaa kysymykseen
Rekisteröidy vastataksesi kysymykseen. Rekisteröityminen on nopeaa ja helppoa!Rekisteröidy
Oletko jo rekisteröitynyt? Kirjaudu sisään
Ohjeita vastaajalle
- Vastaa esitettyyn kysymykseen.
- Kysy itseltäsi: "Auttaisiko vastaukseni kysyjää?"
Jätä vastaamatta, jos vastaus tuohon kysymykseen on "ei". - Noudata Napsun sääntöjä.
- Pyri antamaan selkeitä ja perusteellisia vastauksia.
- Älä oleta, että kysyjä tietää kysymyksen aiheesta yhtä paljon kuin sinä.
- Kirjoita itse omat vastauksesi. Viittaa lähteeseen, kun lainaat tekstiä.
- Voit antaa kysyjälle vinkkejä vastauksen löytämiseen, vaikka et itse tietäisikään suoraa vastausta kysymykseen.