Mikä on tarina sen takana että englannin kielen sana lahja (gift) tarkoittaa myrkkyä (poison) monissa kielissä?
näin esimerkiksi ruotsin kielessä
Avainsanat: lahja gift myrkky myrkytää tieto sana alkuperä
Ilmoita asiaton kysymys
Vastaukset
translate.google.fi/translat...28novel%29
Poison (alkuperäinen Norja otsikko: Gift) on 1883 romaani by Norja kirjailija Alexander Kielland . Romaani on ensimmäinen trilogia lukien Fortuna (1884) ja St. Hans Fest (1887).
Ilmoita asiaton vastaus
Onhan se varmaan lahja jollekin, että joku saa myrkkyä.
Ilmoita asiaton vastaus
Historiassa moni on saanut lahjaksi giftiä ja pois on ne yleensä menneet ;-)
Huomaa, että ruotsin sana gift tarkoittaa myös naimisissa ???
Ilmoita asiaton vastaus
Keskiajalle harrastettiin paljon ihmisten myrkyttämistä antamalla lahjaksi esim. mykkyä sisältäviä makeisia.
Ilmoita asiaton vastaus
En ihan jummarra mitä ajat takaa;se nyt on vaan lingvistiikkaa.
Ruotsin kielessä gift=myrkky eller toxin,joka taasen latinasta toxicum,myös naimisissa!!!
engl.poison=myrkky/lahja=present,gift;lahjaesine=gift article,present...
ransk.poison=myrkky,lahja=cadeau
etc.etc.Niitähän voi tarkastella maailman tappiin saakka...
Ilmoita asiaton vastaus
Eri kielet, ei muuta selitystä. Ei maailman kielet englannin ympärillä pyöri, onneksi.
Ilmoita asiaton vastaus
Vastaa kysymykseen
Rekisteröidy vastataksesi kysymykseen. Rekisteröityminen on nopeaa ja helppoa!Rekisteröidy
Oletko jo rekisteröitynyt? Kirjaudu sisään
Ohjeita vastaajalle
- Vastaa esitettyyn kysymykseen.
- Kysy itseltäsi: "Auttaisiko vastaukseni kysyjää?"
Jätä vastaamatta, jos vastaus tuohon kysymykseen on "ei". - Noudata Napsun sääntöjä.
- Pyri antamaan selkeitä ja perusteellisia vastauksia.
- Älä oleta, että kysyjä tietää kysymyksen aiheesta yhtä paljon kuin sinä.
- Kirjoita itse omat vastauksesi. Viittaa lähteeseen, kun lainaat tekstiä.
- Voit antaa kysyjälle vinkkejä vastauksen löytämiseen, vaikka et itse tietäisikään suoraa vastausta kysymykseen.